2021年5月28日 星期五

幕後功臣系列:史大齡
Backstage Hero Series: Arthur E. Starling

香港中文大學設立醫學院的建議早於1974年在立法局通過,由於經濟不景,直至1976年大學始委任醫學教育諮詢委員會,協助大學訂定醫學課程大綱及籌建醫科大樓。在整個籌劃過程中,特別是基本醫學大樓及臨牀教學醫院的工程編排管理、醫療設備及環境配套,還有人手編配、與政府或大學各部門的接洽工作等,首任醫學院策劃主任史大齡先生都擔任著重要角色。

史大齡在倫敦南部出生,畢業後一直從事醫院行政工作。1958年11月,初次踏足香港,加入醫務衛生署1,1969年起擔任醫務衛生署總院務主任,至1977年2月1日正式加入中大,獲聘為醫學院策劃主任至1987年8月1日退休,伴隨醫學院十載。

1978年時任醫學院院長蔡永業教授與精通法語的史大齡被安排到英國及法國,參觀當地教學醫院,以制定中大醫學院的發展及配備所需。令史大齡印象最深刻莫過於諾定咸大學醫學院,該醫學院與中大醫學院的成立背景極其相似,也是當地首個由政府和大學聯合策劃及發展的教學醫院項目。

1980年10月政府確定即將落成的沙田威爾斯親王醫院為中大的教學醫院。1981年中大招收第一批醫科生,1982年1月李卓敏基本醫學大樓開幕。1982/83年度是醫學院艱鉅的一年,因為教學醫院建築工程的延誤,嚴重影響第一屆醫科生的實習安排,幸好得到九龍醫院和聯合醫院的支持,臨床實習的安排問題才得以解決,特別是聯合醫院表現出與中大醫學院聯繫的熱誠。由於該院原非教學醫院,大學只得利用醫院前的空地,擺放租用的貨櫃充當研討室、教授辦公室、學生休息室及洗手間,這段臨時教室的日子直至1984年5月威爾斯親王醫院全面投入服務才得以終結。

中大醫學院今年迎來四十周年,回顧這些年來的成就,實有賴一眾教職員、學生、校友努力和各界熱心人士的支持。


The Hong Kong Government published the white paper on the Further Development of Medicine and Health Services in 1974, which approved CUHK to establish the Faculty of Medicine. Due to the economic recession, the Medical Academic Advisory Committee was set up in 1976 to advise the University on curriculum outline, medical teaching building requirements, and staffing.

Through the whole project, Mr. Arthur E. Starling, the Planning officer of the Faculty of Medicine, played an important role, especially in preparing schedules of accommodation, supervising building works, ordering and installing equipment, and liaising with Government sectors, University departments and non-Government agencies.

Born in South London, Arthur Starling started his career in hospital administration in his early days. After years of experience in England and British Guiana (now Guyana), he joined the Hong Kong Government Medical & Health Department in late 1958, and promoted as the Chief Hospital Secretary of Medical & Health Department in 1969. He joined the University since 1977. He looked after the growth of the Faculty of Medicine for a decade till his retirement in 1987 summer.

In 1978, Starling and Faculty Dean Professor Gerald Choa visited a number of medical schools in the United Kingdom and France to see the latest developments of medical education. The Medical School of the University of Nottingham caught their attention, because its background was similar to the establishment of CUHK medical school. For example, both were the first local university medical school project collaborating with Government health department to build, design, equip and commission of a new hospital specifically designed as a teaching hospital. Many issues which University of Nottingham had experienced could be shared.

In 1980, the Government approved the teaching hospital to be known as the Prince of Wales Hospital. In 1981, intake of the first batch of students took place and a year later, Choh-Ming Li Basic Medical Sciences Building was fully operational.

The faculty faced a crisis in 1982 when the construction delay of teaching hospital affected clinical training for the first batch of medical students. Fortunately, with the support from Kowloon Hospital and the United Christian Hospital the problem was solved. The University was impressed by the level of helpfulness from the United Christian Hospital and its passionate staff. To fulfil the needs of a “University Centre”, cargo containers became temporary faculty offices seminar rooms and rest rooms, until 1984 when the Prince of Wales Hospital went into operation.

The achievements which the faculty have accomplished today, rely on the hard work of teaching staff, students and alumni, and support from the public. This year is the Ruby Jubilee of the CU Medicine, let’s commemorate.



李卓敏基本醫學大樓平面圖 
Site Layout Plan of the Choh-Ming Li Basic Medical Sciences Building


蔡永業院長致送紀念牌予聯合醫院院長巴治安醫生,
以紀念聯合醫院暫借作中大臨牀教學醫院
之用
Faculty of Medicine founding Dean Prof. Gerald Choa handing a plaque to
Dr. E.H. Paterson, Medical Superintendent, United Christian Hospital,
to express appreciation for support from the hospital



貨櫃內的臨時講室
Temporary seminar room in a cargo container


立法局議員黃夢花有關香港醫療服務與醫生問題的講稿(1974)
Speech by legislator Dr. Denny M.H. Huang
on Hong Kong medical services and doctors training


中大醫學院醫學教育諮詢委員成員: (左起)陳鈞潤先生, 傅禮修爵士, 顏諾德爵士,
杜達雲爵士, 蔡永業教授, 施德若敎授, 史大齡先生
Medical Academic Advisory Committee members: Mr. Andrew Chan,
Sir A.P. McEwen Forrest, Sir Melville Arnott, Sir William Trethowan,
Prof. Gerald Choa, Sir Charles Eric Stroud, Mr. Arthur Starling 


2021年3月22日 星期一

大學展覽廳虛擬遊
Virtual Tour of the CUHK University Gallery

收藏著中大歳月足跡的大學展覽廳,源起自籌備大學2013年金禧校慶活動之時,各方有感一所成熟的大學應該設有校史館,介紹大學的發展歷程,大學展覽廳由此誕生。展覽廳陳列數百珍貴的歷史照片、文物及多媒體資源,展示不同時期和不同範疇的中大面貌,讓公眾、師生及校友認識中大過去半世紀的發展歷程及成就。

去年因為疫情,大學展覽廳的開放時間受到影響,有見及此,大學展覽廳重新整理了高清虛擬導覽,內容豐富,利用科技讓大家可在不受防疫管制、時間和地域因素限制下,暢遊展廳。雖然暫時未能安排導賞服務,參觀者也可以找出部份精選展品的背後的故事。

The University Gallery of the Chinese University of Hong Kong is a place showing the footprints of the CUHK history. While planning the 2013 University Golden Jubilee events, it was widely agreed that this was the time to set up a university gallery to pay tribute to our founders and showcase our unique features. Through the display of hundreds of precious photographs, artefacts, and multimedia resources, the University Gallery exhibits the history, memorable moments and achievements of CUHK in half a century.

In view of limited services due to the pandemic situation, the University Gallery is offering a new virtual tour in high resolution with more information about the display items. Via the platform, anyone can visit the gallery anytime and anywhere. You may find some interesting stories behind those highlight exhibits.

虛擬導覽連結 Access the virtual tour:




2021年1月29日 星期五

中大當年今日事 —《中大簡訊》數碼化
CUHK Then and Now: reading the Chinese University Newsletter online

大學檔案所藏1973-1989的《中大簡訊》已數碼化,並上載至大學圖書館數碼館藏,供讀者於校內或經中大虛擬私人網絡(VPN)閱覽。

《中大簡訊》創刊於1973年3月,由大學各部門及書院供稿,大學秘書處轄下的文書及公共事務組負責編輯出版,藉此打開校內各部門間訊息的互通,讓同事進一步了解校務概況、大學的發展及人事動態等資訊,以純文字方式刊印。隨著秘書處改組,自1989年12月由《中大通訊》取代,編輯事宜由出版事務處負責,内容圖文並茂,以黑白色排版刊印。2005年8月由大學資訊處主理編輯出版,並以彩色印刷。

《中大簡訊》內容涵蓋校園的建築工程、訪校嘉賓、講座、展覽及職員培訓訊息等各類校內資訊。這些眾多資訊中,不乏一些有趣的內容,例如:1973年大學首次編訂大學教職員電話手冊;1977年時任校長李卓敏博士的姨甥著名大提琴家馬友友到訪中大及中國文化研究所出售錦鯉;八十年代調整授課時間;大學聯合招生的實施;還有徵聘校長的廣告,請有意應徵者密函予時任校董會主席。

擁有全港最大校園的中文大學,可說是一個小社區。從《簡訊》中,不難找到這個社區逐漸成長的足跡,由1973年夏季范克廉樓泳池啓用、書店及理髮店啓業,1974年恒生銀行中大分行開業,到1981年校內超級市場開幕。追趕校巴可說是中大生活的一部份,從《簡訊》附件中的校巴行車時間表,可以看到大學校巴由早期只有上行車與下行車兩條路線,發展至今日超過十條線。

想發掘更多中大的成長史,歡迎大家透過大學圖書館數碼館藏閱讀更多《中大簡訊》的內容。

The University Archives is proud to introduce a new digital collection. The digital version of Chinese University Newsletter is available for browsing and searching online through the CUHK Library Digital Repository website. (Campus or CUHK VPN (Virtual Private Network) access only).

First published in 1973, the Chinese University Newsletter was compiled by the General and Public Affairs Section of the University Registry. The publication was a channel to expedite communication among the various units of the University. Information on University developments, announcements and activities were the core of the Newsletter. Since December 1989, it was continued by CUHK Newsletter and the Publication Office of the University Secretariat was responsible for the production. In 2005, the editorial role was carried on by the Information Services Office. The new design is attractive and the contents is plentiful nowadays. Please follow this link (https://www.iso.cuhk.edu.hk/english/pub/newsletter) to read the current issue.

In addition to information about campus works, visiting scholars, talks, exhibitions, and staff development programs, interesting news can be found in the Newsletter. The first University telephone directory was published in 1973. The famous cellist Yo-Yo Ma, nephew of our former Vice-Chancellor Dr CM Li, visited the University in 1977. Perhaps due to overcrowding of the fish pond of the Institute of Chinese Studies, a sale was held in 1977 to find new owners of 400 tails of brocade carp. Revision of teaching timetable, joint admissions for the universities and recruitment of Vice-Chancellor were announced in the 1980s.

With the largest campus in Hong Kong, CUHK started to form its community during the early days. The Newsletter shows growth records of this community. The swimming pool, bookstore and barbershop were open in 1973. Hang Seng Bank commenced service in 1974. The supermarket started to operate in 1981. School bus is every CUHK members daily. From the Newsletter, we notice that there were only two routes in 1975.

Let’s check out the Chinese University Newsletter, to discover more of CUHK.


1977年檔案管理速成課程

一九八四年大事回顧

1975年校車時間表

早在1976年已有大學校園攝影比賽




2020年12月30日 星期三

疫情下的大學展覽廳
The University Gallery during the COVID-19 Pandemic

受到新冠肺炎疫情影響,2020年初至今,大學展覽廳的開放模式也因而有所改變。為控制人流,確保社交距離,訪客均需預約參觀。為提供更清潔及安全的環境,參觀人士在登記參觀時,需要申報過去十四的健康狀況;進入展覽廳時均需量度體溫;展廳大門備有消毒地墊,不同位置設有消毒搓手液機,供參觀者使用。此外,所有互動展品均定時消毒;展覽範圍均應用抗病毒塗層,提供長效消毒和抗菌保護,保障參觀者健康。

大學展覽廳也藉著這段時期,更新部份展出內容,包括之前介紹的新展品1964年的賀函,還有展區D介紹大學近年主要研究計劃的輕觸式屏幕互動內容、諾貝爾學人精選講座重溫宣傳片等。除展品内容更新外,展廳硬件也進行提升工程,如改善展櫃燈光,使展品得到更佳保護;地下一層墻壁展櫃翻新及地板改善工程,以防雨水滲入造成蟲蛀問題。這些維護工程都為參觀者提供更好的體驗。

大學檔案繼續向各部門徵集歷史文獻,同時也推出1963-2019年校園地圖數碼館藏,並因應疫情對校園生活的影響,推出中大抗疫記事徵集,計劃藉此記錄中大人在對抗新型冠狀病毒期間的經歷,建構校園抗疫的集體記憶。期望各位老師、學生、職員和校友分享這段期間的照片、文字等,記錄在這段期間的體驗或校園生活受到的影響。

走過充滿挑戰的2020年,2021即將到臨,祝願大家來年身心康泰、生活充實!

Since the outbreak of the Coronavirus in January, the University Gallery has imposed preventive measures to ensure safety of visitors. In order to maintain social distancing, Gallery visits are by appointment only. All visitors are required to declare their health status for the past 14 days. Visitors entering the gallery are subject to body temperature check. Disinfection floor mat is placed at the entrance and hand sanitizer is provided at different areas inside the Gallery. Regular cleaning is applied to all interactive touch panels. Spray of anti-microbial coating is arranged to prevent microbial contamination and provide long-lasting protection.

Some display items have been replaced and new contents are added during this period. These included update of University outstanding research projects on the touch screen display, video clips of the "Revisiting the Nobel Laureates Lectures" series, and "Congratulatory Messages of 1964" which is introduced in our October blog post. In addition to new contents, there are also refurbishment works to maintain a suitable environment for exhibits and to enhance visitors' experience, such as replacement of lighting of display cabinets and installment of new wall display cases and flooring on the LG/F.

In addition to collecting historical files from different units, the University Archives has also scanned and turned campus maps of 1963-2009 into digital format. As mentioned in August blog post, they are available at the University Archives Digital Collection. Facing the pandemic, a campus-wide project "Contribute to COVID-19 CUHK Community Archive" is launched. The project encourages CUHK students, faculty, staff and alumni to document their personal experiences during the COVID-19 outbreak and contribute them to the University Archives for future study or research.

2020 has been a very challenging year for everyone. 2021 is fast approaching. Wish you good health and prosperity in the new year!


抗病毒塗層
Spray of anti-microbial coating

抗病毒塗層
Spray of anti-microbial coating


展櫃燈光改善前
Lighting before replacement

展櫃燈光改善後
Lighting after replacement

展櫃翻新前
Old wall display cabinet


展櫃翻新後
Newly installed wall display cabinet



2020年10月30日 星期五

1964年的賀函
Congratulatory Messages of 1964

中文大學首任校長就職及第一届頒發榮譽學位典禮,於1964年9月9日舉行。據校刊(第一卷第三期)記載,海外各國大學的代表紛紛到來祝賀,當中包括歷史悠久的牛津大學、哈佛大學、麥基爾大學,亞洲區的西貢大學、馬來亞大學等。

大學檔案早前從傳訊及公共關係處接收到一批關於李卓敏校長就職典禮的檔案,當中包括來自各方的祝賀文書,部份藏品正在大學展覽廳展出,供有興趣人士一睹原件及其內文。

形形色色的賀函中,包括普林斯頓大學及哥倫比亞大學的拉丁文祝賀函;京都大學的手繪賀卡;耶魯大學秘書長Reuben A. Holden賀函委派耶魯大學香港校友會會長Heyward Isham出席典禮;牛津大學副校長的來函,更提及希望中大能夠協助英國的中文教學發展;西貢大學代校長范表心教授於典禮後,利用文華酒店信箋撰寫謝函,感謝邀請出席就職典禮。除了這些高等學府的祝賀外,與中大關係密切的雅禮協會Sidney Lovett,也從美國康乃狄克州發送電報祝福;還有香港培英中學校長溫金銘先生,親題賀辭祝賀廣州培英中學校友李卓敏博士成爲中文大學的首任校長。

這些信函,飄洋過海,五十多年前來到中文大學,今天由大學檔案保存並與大家分享。未知遠在耶魯大學的檔案庫,會否找到Reuben A. HoldenSidney Lovett的賀函初稿,甚或李卓敏校長的回信呢?


The Installation of the First Vice-Chancellor and Conferment of Honorary Degrees Ceremony was held on 9 September 1964. We learned from the University Bulletin (vol. 1, no. 3) that overseas institutes, including Oxford University, Harvard University, McGill University, University of Saigon and University of Malaya, etc. sent their delegates to attend the ceremony.

Recently, Communications and Public Relations Office transferred a batch of archival records to the University Archives. They included documents about the installation ceremony. Congratulatory messages were found among these historical materials. These original messages are now on display in the University Gallery.

Among these precious items, there are greetings in Latin from the Princeton University and University of Columbia and a hand-painted card from Kyoto University. A letter signed by the Secretary of Yale University, Reuben A. Holden, showed that President of the Yale Club of Hong Kong was appointed to attend the ceremony. Pro-Vice-Chancellor of University of Oxford stated the wish to solicit support from CUHK in the teaching in Chinese. Thank you note from the Acting President of University of Saigon was written on a sheet of Mandarin Hotel letter headed paper. In addition, a telegram was sent from Sidney Lovett of Yale in China Association in Connecticut. Principal of Pui Ying Secondary School, Mr. Wan Kam Ming, delivered a handwritten verse to Dr. Li Choh-ming, an alumnus of Pui Ying Middle School in Guangzhou.

These messages travelled across the ocean and arrived CUHK more than 50 years ago. They are now preserved by the University Archives and shared with the public. Wonder if the draft of the messages from Reuben A. Holden or Sidney Lovett, or even the responses of Dr. Li can be found in the Archives at Yale?






西貢大學代校長范表心教授謝函

耶魯大學秘書長Reuben A. Holden賀函

香港培英中學溫金銘校長賀辭


2020年8月4日 星期二

校園今昔回顧

1963年8月大學臨時校董會宣佈中大獲得政府撥出與崇基學院毗連,位於馬料水的二百七十英畝土地建校。

然而,翻閲文獻,發現中文大學籌辦初期,政府曾計劃撥出沙田南部一百八十九英畝土地以興建新校舍,設置大學行政部門,容納從九龍和港島搬來的新亞及聯合兩所書院;也有建議位於五哩外馬料水的崇基學院一并遷入,俾有利大學長遠發展。

最後,經過多番斟酌,決定選址馬料水。其實大學校園的規劃,不單涉及各書院的建設計劃、書院與大學發展的配合,當中也要考慮新界區的發展藍圖和交通設施。校園建設初期,剛好政府在大埔籌建船灣淡水湖,而大學正需夷平山地;夷山所得的泥土,便用作興建淡水湖堤壩之用,互惠互利。

當日牛山濯濯的馬料水,今天已是超過160幢建築物的大學山城了。大學檔案最新推出的校園地圖數碼館藏:https://repository.lib.cuhk.edu.hk/tc/collection/archive/cmap 當中包含33張1963-2019年間的大學建設計劃圖和校園地圖。大家不妨比較香港中文大學建設計劃全圖 [1963]2019年的校園地圖有何分別;或者瀏覽其他地圖,探索一下那些策劃中的建設,最終有否落實、各建築物有否經歷拆卸重建或再度命名。若有發現,請不吝分享。

校參考資料:
1. Report of the Fulton Commission, 1963. p.30
2.《開辦的六年》,1963-69, p.16
3.《中文大學校刊》,第八卷第四期
4. 華僑日報, 1963-08-10,第四張第二頁 — 中文大學校址決座落馬料水

Report of the Fulton Commission, 1963. p.30 
《香港中文大學概況》(1968)内的中大地圖,其時崇基已植根馬料水,新亞書院在九龍,聯合書院在港島。
中大的行政單位、研究中心、圖書館則分佈於旺角數座商業大廈。



19791981年的校園地圖:大學講堂和社商樓後來都分別命名副校長住宅改建為大學賓館
李達三樓在 1981年落成時與現在的位置也有變動。



2010年規劃中的敬文書院位於伍宜孫書院與和聲書院之間但最終因地勢因素移至今天的位置。
2010校園地圖2011校園地圖

2020年5月25日 星期一

畢業寄語
The end of study, the beginning of lifelong quest for knowledge and experience


今年畢業的同學,也許都會感到遺憾。從農曆新年後,就只能跟老師同學在網上見面,考試過後,這最後一個學期就結束,大學的學業也終結了。再次聚首,也許是在秋天的畢業典禮?或者在畢業宴會上?

中文大學第一次畢業宴會在1964年10月16日舉行,大學檔案存有相關的文獻,包括邀請卡和菜單。宴會設於中環告羅士打大酒家1,筵開三十席,每席十二道菜。今天大家畢業在即,讓我們重溫當年校長和畢業生代表的致詞內容:
李卓敏校長:「我國人之『畢業』兩字,在文字上,其直接涵義為『某一學科終結』。但事實上,並非如此。反之,却只是為其一生對某一種知識或經騐奮鬥的開始。」
余婉慧同學代表畢業生致辭,建議大學在强調國際化的同時,也培養本地特色,並期待大學學生會及校友會的成立。

七年後,中大第一屆學生會誕生;而由三所原成員書院校友會--即崇基學院校友會、新亞書院校友會及聯合書院校友會--連同教育學院校友會及研究院校友會聯合組成的「香港中文大學校友會聯會」也在1978年成立。

1現置地廣場

This academic year is coming to the end. If you are final year students, you might probably miss your classmates and your teachers especially during these trying times when face-to-face teaching has been suspended. Any idea when you will meet all of them again after this semester? Would it be during the congregation ceremony or at the graduation dinner when the group gatherings restriction is lifted?

The University Archives has kept documents about the first graduate dinner held on 16 October 1964. The invitation card and menu showed that the dinner was held at the Gloucester Restaurant in Central.

Vice-Chancellor Dr. Choh-ming Li, delivered a speech to more than 300 guests and students. He told the graduates that “Graduation in Chinese is ‘pi-yeh’, literally the ‘end of a course or study’ but it is by no means the end of anything but the beginning of a life-long quest for knowledge and experience. “ He said the feeling of being unlearned became stronger as one progressed in his pursuit of knowledge. “The more you learn the more you feel unlearned.”

Miss Yu Yuen Wai, representative of graduates suggested the University to cultivate the local characters of the University along with its international emphasis. She also expressed the hope of the organization of the University Student Union and the immediate establishment of a University Alumni Association.

Years later, the first CUHK Student Union was established in 1971., Then in 1978, the alumni associations of three founding colleges were joined by the School of Education Alumni Association and the Graduate School Alumni Association to form the Federation of Alumni Associations of The Chinese University of Hong Kong (CUFAA).

參考:
酒樓的手寫菜單,菜單上印有昔日告羅士打大廈貌及酒家常見的龍圖案 
The restaurant menu in Chinese calligraphy style, with the drawing of the Gloucester Building,
typical symbol of Dragon and Phoenix printed on the menu

英文菜單 Menu in English

畢業宴會邀請咭 Invitation Card of the Graduation Dinner